Mười cách nói "anh yêu em" bằng tiếng anh

     

Ngôn từ bao gồm sức mạnh rât to bự. Cùng một câu nói ấy, và một ý tứ như thế, nhưng mà bí quyết diễn tả khác nhau vẫn đem đến số đông tác dụng khác nhau. Hãy thử tượng tượng trong ngôi trường hợp bạn bị rung động một cô bé, nếu khách hàng chạy đến trước mặt cô ta và dõng dạc tuyên bố:

– I love you!


Cô ta hẳn sẽ nghĩ: “Hừm! Thằng quỷ quái làm sao phía trên nhỉ? Quen biết gì cơ mà yêu cùng với đương?”

Nhưng nếu bạn chọn 1 bí quyết nói không giống dìu dịu cùng gián tiếp rộng, tuyệt vời về các bạn trong tim kẻ thù chắc chắn sẽ khá không giống, ví dụ như:

– Hmm… I think I lượt thích you. (Mình nghĩ về mình thích bạn mất rồi).

Bạn đang xem: Mười cách nói "anh yêu em" bằng tiếng anh

Một giờ đồng hồ “yêu” nghe qua thì dễ dàng và đơn giản, kỳ thực yên cầu không hề ít dũng khí cũng tương tự sự khéo léo trong ngôn từ. Đừng nói mãi một câu “I love you” từ bỏ ngày nay quý phái mon khác, kẻ địch đã cảm giác rầu rĩ lắm.

#1. I’ve sầu had a crush on you


Cụm từ bỏ “Have a crush on someone” thường xuyên được sử dụng vào ngôi trường vừa lòng chúng ta chưa chắc chắn nhiều về địch thủ và cả nhì không xác nhận một mối quan hệ phê chuẩn ví dụ. Thử tượng tượng bạn đang thơ thẩn ngoài hành lang trường học ngắm mưa rơi, tự dưng một nhẵn hình lướt qua khiến lòng các bạn rưng rưng. Quý Khách thậm chí là còn lừng chừng tên cô ấy, tuy thế trường đoản cú đó cứ suy nghĩ về cô ấy mãi không khỏi. Thế là bạn đã “had a crush on her” rồi đó. Đây là 1 trong câu vô cùng tương xứng khi nói tới tình cảm sét tiến công (love at first sight). Từ “crush” ở chỗ này hoàn toàn có thể dịch ra là sự ép, nghiền, hoặc đtrần nát, ám chỉ cảm hứng mãnh liệt cấp thiết kiềm chế các bạn giành riêng cho đối phương.

E.g I’ve sầu had a crush on her since high school (Tôi bị rung động cô ấy trường đoản cú thời trung học).

#2. I have feelings for you

Anh bao gồm xúc cảm (tình cảm) với em. Hãy sử dụng câu nói này trong ngôi trường thích hợp bạn muốn giãi bày tỉnh giấc cảm một cách thanh thanh. “Have feelings for someone” đồng nghĩa tương quan cùng với các bạn bị si mê bươi đối thủ (vẻ hiệ tượng, tính cách) cùng muốn bắt đầu tò mò anh ấy (hoặc cô ấy). Câu nói này rất tương xứng khi bạn tất cả dự định tỏ tình cùng với ai đó nhưng mà cảm thấy không được dũng cảm cần sử dụng trường đoản cú “love”, hoặc tình cảm của người tiêu dùng dành riêng cho đối thủ vẫn là một chiếc nào đó bên dưới tình yêu một ít. Thực tế sống quy trình đầu của một quan hệ, tránh việc sử dụng tự “love” bởi vì bạn với kẻ địch chưa biết đến nhiều về nhau, tâm sự nghe bao gồm phần mang chế tạo ra.

E.g. Though I`ve sầu broken up with her, I still have feelings for her (Dù đã chia tay, tôi vẫn còn đó tình cảm cùng với cô ấy).


#3. You stole my heart away

Em ăn cắp trái tlặng anh mất rồi. Một giải pháp bày tỏ trực tiếp dẫu vậy không hề thua kém phần lãng mạn. Tyên của bạn là tyên của người tiêu dùng, chúng ta test móc tim ra coi tất cả bị tiêu diệt không? Thế mà lại bao gồm fan đầy đủ tài năng cướp đi trái tyên bạn cơ đấy. Đây rất có thể coi là một biện pháp nói không giống của “I`m deeply in love with you” (Anh yêu em sâu sắc) hoặc “I can`t live without you” (Anh quan trọng sống thiếu hụt em được). Nếu một ngày làm sao đó cô ấy trả tim lại cho bạn, điều đó gồm nghĩa nhì tín đồ đã mất yêu nhau rồi. Hãy dành riêng câu nói này mang lại số đông đại trượng phu trai hoặc cô phái nữ thích hợp sự lãng mạn, ngọt ngào.

Thử làm một phép so sánh nhé.

“I love you. Do you love me?” (Anh yêu thương em, em tất cả yêu anh không?), và “You stole my heart away. What should I do?” (Em đem đi trái tim anh mất rồi, anh đề nghị làm gì đây?). Rõ ràng giải pháp nói thiết bị nhị gồm mức độ lay đụng với lấn sân vào lòng bạn hơn buộc phải ko nào?

E.g. She stole my heart away the first time I saw her (Tôi yêu thương cô ấy ngay lập tức tự trước tiên gặp gỡ).


#4. I think I’m in love sầu with you

Anh nghĩ rằng anh yêu em mất rồi. Khoan đã! Trước hết họ yêu cầu làm rõ điều này: “Love someone” không trọn vẹn giống như với “Being in love with someone”, vày bạn trọn vẹn có thể dùng tự “love” nhằm thanh minh cảm xúc của bản thân cùng với cha mẹ, anh chị em, người thân trong gia đình, hoặc thậm chí bạn bè (E.g. I love sầu my parents, I love my sister), tuy nhiên “being in love” lại là 1 trạng thái trọn vẹn khác, ám chỉ ai đang sinh sống trong quan hệ yêu quý với một bạn khác giới (hoặc cùng giới nếu như bạn thuộc nam nữ thiết bị ba). Nếu coi “love” là 1 trong thế giới riêng rẽ (world) thì “in love sầu with” ý nói nhiều người đang sống vào một quả đât nơi chỉ gồm hai tín đồ.

E.g. I’m in love sầu with you because you have a heart full of kindness (Anh yêu thương em bởi em bao gồm một trái tim nhân hậu).

Xem thêm: 【Giải Đáp】 Chích Ngừa Viêm Gan B Trễ Có Sao Không ? 【Giải Đáp】Chích Ngừa Viêm Gan B Trễ Có Sao Không

#5. You’re mine (& I’m yours)

Em là của anh ấy (với anh là của em). Wow! Nghe như một tuim ngôn về chủ quyền hải dương đảo ấy nhỉ? Đối phương thơm vẫn cố kỉnh nói toàn bộ hầu hết gì của anh ấy ấy, bất kể là thể xác tốt tâm hồn, các thuộc về các bạn (cùng ngược lại), hay có thể nói rằng nhì fan là 1. Một mối quan hệ sẽ cấu kết đến mức sẵn sằng hy sinh toàn bộ vì chưng kẻ thù thật đáng yêu mếm, tuy vậy câu nói này tuyệt vời không cân xứng trong giai đoạn tình thương new mới nở. Thử tưởng mà lại xem, vào buổi gặp gỡ và hẹn hò thứ nhất của hai bạn, cô ta thích hợp ăn gì, say đắm màu gì, mái ấm gia đình bao gồm từng nào anh chị em các bạn còn không biết, vậy nhưng mà đã gấp tuyên ổn bố: “You`re mine” thì chẳng phù hợp 1 chút nào.

E.g. You are mine, no one can take you away from me (Em là của anh ý, không một ai có thể với em đi).

#6. You’re the one I’ve been looking for

Em là người anh luôn tìm kiếm kiếm. Đúng thế! Chỉ là “em” thôi, bắt buộc là ai khác. Câu nói này đem lại mang đến kẻ địch cảm giác bạn là một bạn tin yêu vào tình thương cùng ko chấm dứt search tìm một tình yêu đích thực. Người nghe câu này chắc hẳn rằng sẽ có được cảm hứng bản thân trsinh hoạt cần thật đặc biệt, vì chưng vì: Giữa mênh mông biển tín đồ, tại vì sao anh ấy (hoặc cô ấy) lại chọn mình? Hành trình kiếm tìm tìm tình yêu cũng tương tự khi bạn tìm mẫm vào một mê cung vậy, bạn lừng khừng con đường nào là đúng, vấp ngã rẽ làm sao là đã dẫn mang lại lối ra, các bạn chỉ hoàn toàn có thể nỗ lực không còn bản thân tiến về phía trước. Hãy nói câu này lúc bạn muốn cầu hôn cô ấy nhé:

I believe sầu you’re the one I’ve sầu been looking for. Will you marry me? (Anh tin em là người xưa nay nay anh vẫn luôn luôn kiếm tìm kiếm, gả đến anh nhé?).

Chắc chắn cô ấy sẽ đồng ý.

#7. We are meant for each other

Chúng ta ra đời nhằm giành cho nhau. Giống nlỗi nhì mhình họa ghxay trùng khớp trong trò chơi xếp hình, chúng ta quan yếu sống mặt ai khác quanh đó cô ấy, cùng cô ấy cũng quan trọng yêu thương ai không giống không tính bạn. quý khách bù đắp đông đảo lỗi của cô ấy ấy, cùng cô ấy dùng tình cảm tủ đầy trái tyên ổn trống trống rỗng của khách hàng. Hãy nói câu này khi bạn sẽ trọn vẹn hiểu rõ sâu xa địch thủ với đích thực tin cậy vào một “happy ending” giành riêng cho nhì bạn. Đây cũng hoàn toàn có thể coi đây là một cách nói khác của “You are my true half” (Em là 1 nửa thực thụ của anh).

E.g. First time I laid my eyes on my eyes on you, I already knew we were meant for each other (Lần đầu tiên bắt gặp em, anh sẽ biết chúng ta ra đời để giành riêng cho nhau).

#8. You’re my everything

Em là toàn bộ đối với anh. Hãy sử dụng câu nói này khi bạn có nhu cầu cô ấy biết rằng cô ấy là một fan cực kì, cực kỳ, rất là đặc trưng so với chúng ta, đặc biệt quan trọng hơn ngẫu nhiên đồ vật gì không giống trên đời. quý khách sẵn sàng tấn công thay đổi cùng làm cho tất cả để giữ lại cô ấy ở kề bên bản thân, chính vì thiếu tính cô ấy không khác gì tiến công mất 1 phần sinh mạng. Mà thôi, đang là “everything” rồi thì mình nghĩ về không nên lý giải hơn nữa.

E.g. You’re my heart, my soul, my everything (Em là trái tlặng anh, linch hồn anh, tất cả của anh).

#9. I kind of lượt thích you

Anh tất cả tí đỉnh ưng ý em. Câu này được sử dụng trong nhì trường hợp: Một là khi bạn ko có thể cảm xúc của mình giành riêng cho đối phương là gì, thứ hạng “tình các bạn tất cả quá dẫu vậy tình thương chưa tới”, đề nghị bạn phải thời hạn nhằm cân nhắc chín chắn rộng trước lúc giới thiệu đáp án ở đầu cuối. Hai là khi chúng ta thực thụ đam mê một fan, cơ mà mắc cỡ nói trực tiếp ra “I love sầu you” bởi vì “nghe nó cđọng như thế nào ấy”. “Kind of” tuyệt kindomain authority (slang) là 1 giải pháp nói nước đôi, hay được dùng Lúc người nói ao ước né tránh một giải đáp trực tiếp (Yes / No).

E.g. I kind of like you, but… I don`t know (Anh bao gồm một chút ít xúc cảm cùng với em, nhưng… anh cũng chưa biết nữa).

#10. I want to be with you

Anh mong làm việc bên em. Điều đó có nghĩa là chúng ta thực sự yêu kẻ địch, và chẳng thể chịu đựng đựng được một ngày cơ mà không có fan đó ở kề bên. Dù bất kỳ cthị xã gì xẩy ra, các bạn cũng sẽ đứng về phía bạn kia. Hãy sử dụng lời nói nàgiống hệt như một lời cam đoan, rằng các bạn sẽ nghỉ ngơi bên tín đồ kia hôm nay, ngày mai, với nhiều năm tiếp theo nữa.